عرض عادي

The afterlife of images : translating the pathological body between China and the West / Larissa N. Heinrich.

بواسطة:نوع المادة : نصنصالسلاسل:الناشر:Durham : Duke University Press, 2008وصف:xiv, 222 pages, 8 pages of plates : illustrations (some color) ; 24 cmنوع المحتوى:
  • text
نوع الوسائط:
  • unmediated
نوع الناقل:
  • volume
تدمك:
  • 9780822340935
  • 0822340933
  • 9780822341130
  • 0822341131
الموضوع:تصنيف مكتبة الكونجرس:
  • R836 .H46 2008
موارد على الانترنت:
المحتويات:
How China became the "cradle of smallpox": transformations in discourse -- The pathological body: Lam Qua's medical portraiture -- The pathological empire: early medical photography in China -- "What's hard for the eye to see": anatomical aesthetics from Benjamin Hobson to Lu Xun -- Epilogue: Through the microscope.
الاستعراض: "In 1739 China's emperor authorized the publication of a medical text that included images of children with smallpox to aid in the diagnosis and treatment of the disease. Those images made their way to Europe, where they were interpreted as indicative of the ill health and medical backwardness of the Chinese. In the mid-nineteenth century, the celebrated Cantonese painter Lam Qua collaborated with the American medical missionary Peter Parker in the creation of portraits of Chinese patients with disfiguring pathologies, rendered both before and after surgery. Europeans saw those portraits as evidence of Western medical prowess. Within China, the visual idiom that the paintings established influenced the development of medical photography. In The Afterlife of Images, Larissa N. Heinrich investigates the creation and circulation of Western medical discourses that linked ideas about disease to Chinese identity beginning in the eighteenth century." "Combining literary studies, the history of science, and visual culture studies, Heinrich analyzes the rhetoric and iconography through which medical missionaries transmitted to the West an image of China as "sick" or "diseased" She also examines the absorption of that image back into China through missionary activity, through the earliest translations of Western medical texts into Chinese, and even through the literature of Chinese nationalism. Heinrich argues that over time "scientific" Western representations of the Chinese body and culture accumulated a host of secondary meanings, taking on an afterlife with lasting consequences for conceptions of Chinese identity in China and beyond its borders."--Jacket.
المقتنيات
نوع المادة المكتبة الحالية رقم الطلب رقم النسخة حالة تاريخ الإستحقاق الباركود
كتاب كتاب UAE Federation Library | مكتبة اتحاد الإمارات General Collection | المجموعات العامة R836 .H46 2008 (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) C.1 Library Use Only | داخل المكتبة فقط 30010011140125
كتاب كتاب UAE Federation Library | مكتبة اتحاد الإمارات General Collection | المجموعات العامة R836 .H46 2008 (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) C.2 المتاح 30010011140119

Includes bibliographical references (pages 197-212) and index.

How China became the "cradle of smallpox": transformations in discourse -- The pathological body: Lam Qua's medical portraiture -- The pathological empire: early medical photography in China -- "What's hard for the eye to see": anatomical aesthetics from Benjamin Hobson to Lu Xun -- Epilogue: Through the microscope.

"In 1739 China's emperor authorized the publication of a medical text that included images of children with smallpox to aid in the diagnosis and treatment of the disease. Those images made their way to Europe, where they were interpreted as indicative of the ill health and medical backwardness of the Chinese. In the mid-nineteenth century, the celebrated Cantonese painter Lam Qua collaborated with the American medical missionary Peter Parker in the creation of portraits of Chinese patients with disfiguring pathologies, rendered both before and after surgery. Europeans saw those portraits as evidence of Western medical prowess. Within China, the visual idiom that the paintings established influenced the development of medical photography. In The Afterlife of Images, Larissa N. Heinrich investigates the creation and circulation of Western medical discourses that linked ideas about disease to Chinese identity beginning in the eighteenth century." "Combining literary studies, the history of science, and visual culture studies, Heinrich analyzes the rhetoric and iconography through which medical missionaries transmitted to the West an image of China as "sick" or "diseased" She also examines the absorption of that image back into China through missionary activity, through the earliest translations of Western medical texts into Chinese, and even through the literature of Chinese nationalism. Heinrich argues that over time "scientific" Western representations of the Chinese body and culture accumulated a host of secondary meanings, taking on an afterlife with lasting consequences for conceptions of Chinese identity in China and beyond its borders."--Jacket.

شارك

أبوظبي، الإمارات العربية المتحدة

reference@ecssr.ae

97124044780 +

حقوق النشر © 2024 مركز الإمارات للدراسات والبحوث الاستراتيجية جميع الحقوق محفوظة