عرض عادي

Wittgenstein in translation : exploring semiotic signatures / Dinda L. Gorlée.

بواسطة:نوع المادة : نصنصالسلاسل:Semiotics, communication and cognition ; 9.الناشر:Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2012]تاريخ حقوق النشر: ©2012وصف:x, 361 pages ; 24 cmنوع المحتوى:
  • text
نوع الوسائط:
  • unmediated
نوع الناقل:
  • volume
تدمك:
  • 9781614511441 (hbk. : alk. paper)
  • 1614511446 (hbk. : alk. paper)
الموضوع:تصنيف مكتبة الكونجرس:
  • P306.2 .G67 2012
ملخص:"The volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on fragments in ordinary language and using few technical terms. It applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the idea of a terminological coherence."--Page 4 of cover.
المقتنيات
نوع المادة المكتبة الحالية رقم الطلب رقم النسخة حالة تاريخ الإستحقاق الباركود
كتاب كتاب UAE Federation Library | مكتبة اتحاد الإمارات General Collection | المجموعات العامة P306.2 .G67 2012 (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) C.1 Library Use Only | داخل المكتبة فقط 30010011143081
كتاب كتاب UAE Federation Library | مكتبة اتحاد الإمارات General Collection | المجموعات العامة P306.2 .G67 2012 (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) C.2 المتاح 30010011143082
كتاب كتاب UAE Federation Library | مكتبة اتحاد الإمارات General Collection | المجموعات العامة P306.2 .G67 2012 (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) C.3 المتاح 30010011143083

Includes bibliographical references and index.

"The volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on fragments in ordinary language and using few technical terms. It applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the idea of a terminological coherence."--Page 4 of cover.

شارك

أبوظبي، الإمارات العربية المتحدة

reference@ecssr.ae

97124044780 +

حقوق النشر © 2024 مركز الإمارات للدراسات والبحوث الاستراتيجية جميع الحقوق محفوظة