English as a literature in translation / Fiona J. Doloughan.
نوع المادة :![نص](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- text
- unmediated
- volume
- 9781628925098 (hardback)
- Literature -- Translations -- History and criticism
- Multilingualism and literature -- English-speaking countries
- Translating and interpreting -- English-speaking countries
- Language and culture -- English-speaking countries
- Literature and society -- English-speaking countries
- Bilingualism in literature
- PN241 .D65 2016
نوع المادة | المكتبة الحالية | رقم الطلب | رقم النسخة | حالة | تاريخ الإستحقاق | الباركود | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
UAE Federation Library | مكتبة اتحاد الإمارات General Collection | المجموعات العامة | PN241 .D65 2016 (إستعراض الرف(يفتح أدناه)) | C.1 | Library Use Only | داخل المكتبة فقط | 30020000033480 |
"For many writers writing in English today, English is but one of a number of languages, and by extension cultures, to which they have access. The question arises of the impact of this sometimes latent, sometimes explicit, multilingualism on generic and other literary forms and conventions. To what extent is English literature today a literature in translation in the sense that it is formed at the confluence of different literary and cultural traditions and is mediated or brokered by multilingual individuals? And to what extent might literary creativity today be premised on access to more than one language and/or set of cultural and literary traditions? English as a Literature in Translation examines the complexities of writing in English and assesses the extent to which language practices in English have been localized and/or culturally inflected, even as English has become a global medium of communication"-- Provided by publisher.
"Explores the consequences of bilingualism/multilingualism for literary writing in English in terms of generic and linguistic innovation"-- Provided by publisher.
Includes bibliographical references (pages 167-173) and index.
Machine generated contents note: -- 1. Introductory chapter -- 2. Lost in Translation -- 3. A Wandering Bigamist of Language -- 4. Lives in Translation -- 5. Migration and Mobility -- 6. Border-Crossing and Literary Creativity -- Concluding remarks -- Bibliography -- Index.